当好一个好的韩语翻译,真的不简单(组图)

报考指南2022-11-17 10:27:25佚名

中文翻译韩文

如果您需要发布企业招聘信息,

请添加微信(备注:招聘+公司名称),

求职者请勿添加。

当好一个好的韩语翻译,真的不简单。

韩语圈外的人,许多人觉得学了几年韩语的,翻译都不会有什么问题,能力差不多。然后拼命压低译员的报价,想找既“好用”又便宜的翻译。

其实,译员和译员之间能力真的会差很多,如果译员经验不足,经常会给客户带去不必要的麻烦,而好的译员甚至还可以帮助客户或者项目解决很多切实的问题,避免一些风险。

今天在备课的时候,看到这样金秀贤相关的一则事例。

中文翻译韩文

配图非当天采访截图

当年金秀贤在中国大火,来北京接受爱奇艺的采访中曾经说过这么一句话:“북경에 높은 건물들도 없어서 ...”(北京也没什么高大的建筑物)

看到这里心里为他心里一纠,本来人家是想表达北京的天气非常好,视野很开阔。

但是言者无意,听者有心。

这样一段话如果直接翻译到网上传播到媒体中,很多人会觉得国民的自尊心受损,甚至会放大到韩国人瞧不起中国人,涉嫌辱华的高度。

不但有好事的自媒体会拿这个大作文章,而且一些内心对韩国不满的网民也会群情激愤中文翻译韩文,不把金秀贤喷成个筛子,都不会善罢甘休。

这时候,这位翻译处理得很巧妙,在很短的时间内灵机一动,给金秀贤的话加了一个前提,很好的化解了这一场危机。

“刚好我住的酒店前面没有什么高楼大厦”

中文翻译韩文

一个好的韩语译员,不但需要自身的韩语汉语实力过硬,而且在临场应变,为人处事方面都需要一定的经验和情商。

也正如这本书中的作者所说:“口译本身是一种构筑发言人和听众间沟通桥梁的活动。特别对于即席的交替传译,口译活动的成功与否,取决于译员采取何种口译策略,实现彼此的沟通。”

因此中韩译员在口译过程中需要注意下面几点:

1.追求传达效果的等值,而不是完全按照中文或者韩语字面意思的等值,增加听众对于说话者内容的理解;

2. 要充分了解中韩两国听众的文化背景和接受能力中文翻译韩文,防止歧义造成冲突;

3. 如果意识到发言者的说话可能会引起冲突,必要时可以根据自己的经验进行及时修正/补充。

口译过程中,这样的例子真的还有许多许多。译员可以促成一个项目,也可以搞砸一项合作,一个素质高,有经验的翻译译员在市场上永远是短缺的。

不然,你何不用AI翻译器?

参考资料:

李民 .《中韩韩中实战口译教程》 .外研社

暑假之后,关于韩语考研和保研的话题,我有新的消息会及时跟你们在这个新公众号【韩语考研】上说,需要的一定关注一下。

中文翻译韩文

10月份TOPIK考试的同学,也请关注一下【TOPIK韩语学习】

中文翻译韩文

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换