穿井得人文言文翻译

报考指南2022-06-22 09:12:16佚名

“国人”?不就是指自己国家的人吗?这有啥难的!别急,它在古代就不是这样理解啦。

咱们还是通过故事,来理解古文里的“国人”吧。

今天咱们一起要看的故事出自《吕氏春秋》,这本书是2200多年前,一个叫吕不韦的人组织人们编写的,主要是给当时的人提供治国策略的。

(吕不韦)

吕不韦当时是秦国的丞相,他辅佐的秦王嬴政,就是后来统一中国的秦始皇。

(秦始皇)

现在,咱们来看今天的寓言故事《穿井得一人》。

春秋战国时期,中原大地上有很多诸侯国,这个故事就发生在宋国的丁家。

丁家是农户,很勤劳,每天都在耕田种地,但是他们一直被一个烦恼困扰着。

那就是,他们家的田地都离河很远很远,家里又没有一口井,每次给田里的庄稼浇水,都要派一个人拉着马车来来回回地运水。

于是,家里人仔细商量后,决定打一口井,彻底解决田地的浇水问题。

说干就干,全家人齐心协办,一起动手打井。

井终于打成了,全家欢天喜地,笑逐颜开。从此,再也不用专门派出一个人负责驾马车运水了。

看着绿油油的庄稼,丁家人心里美滋滋的,跟邻居说:“我们家里开了那口井后,不用再跑老远去打水了,省下了一个人的劳动力啊,哈哈哈!”

邻居听了,也为他们高兴,跟别人说起了这件事。

有个人偶尔听说了这件事,就眉飞色舞地对别人说:“姓丁的那户人家,凿井时,从井里挖出了一个大活人啊!”

国人道之,最后这件事竟然被传到了宋国的国君那里。

[微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风]

“国人道之”

今天要学的就是这个文言句子哦!

你认为这个“国人”是什么意思呢?

(1)国人:都城的人。

(是不是觉得很奇怪啊,怎么是这个意思呢?这里可有一个学文言文的小窍门:文言文中往往一个字就代表我们现在的一个词,比如,这里的“国人”,就代表“国‘和”人“两个词,”国“就是指国都、都城,所以”国人“就是国都的人、都城的人。这跟我们现在所说的”国人’差别很大吧!)

(2)道:谈论。

(3)之:它,指有人说丁家凿井挖出一个活人的事。

知道了这三个关键词,这个句子的意思就能明白了:“国人道之” (都城的人谈论着这件事)。

​[微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风] [微风]

宋国的国君想:”这倒是件奇事,从井里挖出一个大活人,那不是神仙,就是妖怪啊!我得查个明白,否则怕有祸患啊。“

于是,他命人将丁家人带来,问个明白。丁家人说:”禀告陛下,我家开了一口井,给田里浇水就方便了,不用再派人去远处取水了,自然就省下了一个劳动力。我们下田干活,跟以前相比,就多了一个人手穿井得人文言文翻译,所以我们说打了一口井,就多了一个人。并没有像别人传说的那样从井里挖出一个活人来啊。“

小贴士:

看完这个故事,你有什么感想呢?

是不是对待传闻,一定要谨慎,要有自己的判断啊!千万不能听风就是雨,别人说啥,你就信啥;更不能随随便便地把传闻当作事实去传播啊!

这个寓言故事穿井得人文言文翻译,现在已变成了一个成语——“穿井得人”,比喻话传来传去而失真。

敲重点!敲重点!!敲重点!!!

(一)积累三个关键词

(1)国人:都城的人。

(是不是觉得很奇怪啊,怎么是这个意思呢?这里可有一个学文言文的小窍门:文言文中往往一个字就代表我们现在的一个词,比如,这里的“国人”,就代表“国‘和”人“两个词,”国“就是指国都、都城,所以”国人“就是国都的人、都城的人。这跟我们现在所说的”国人’差别很大吧!)

(2)道:谈论。

(3)之:它,指有人说丁家凿井挖出一个活人的事。

(二)理解一个文言句子

“国人道之” (都城的人谈论着这件事)。

(三)掌握一个成语

“穿井得人”,比喻话传来传去而失真。

比如,新冠病毒能杀死癌细胞,治愈癌症患者,不过是一种穿井得人的说法,没有科学依据。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换