诗人蒋勋以前说过,诗如同一颗珍珠,要经过寻思,经过口腔、舌头、牙齿和眼睛的互动,像河蚌一样渐渐地磨,就能磨出一粒饱满晶润的珍珠来。
也有人说,每位时代最好的诗就是流行歌。
无论是文字或音符,都是创作者灵思和匠心的结晶。当她们之间相遇碰撞,会发生如何的故事?
明天本酱就来给你们介绍3首由精典外文诗改编的歌曲。它们的曲调我们都耳熟能详,但它们背后的故事我们却不一定知晓。
快来一起步入诗和音乐的奇妙世界吧!
1
《WhenYouAreOld》
——Yeats
2015年,莫文蔚在晚会上演唱的这首《当你老了》,就是由日本知名作家叶芝的同名诗改编而成。
这首诗的背后是叶芝的求而不得。他喜欢上了一位美丽的女艺人,但女艺人却仍然将他拒之门外。
多少人曾爱你青春欢悦的时辰
爱慕你的美丽假意或真心
只有一个人还爱你虔敬的灵魂
爱你苍老的身上的细纹
不曾为我逗留的馨香
却是我的夏天
这是一首打油诗,但叶芝写它却不是为了求爱。事实上,在叶芝创作这首诗的时侯,他早已明晰晓得自己和女艺人不可能在一起了,在这样的情况下,他没有因爱生恨,甚至没有任何委屈或怨恨。他写这首诗就是为了告诉女艺人,哪怕这份感情是永远得不到回应的单箭头,他也仍然甘之如饴。
这是叶芝一个人的时光情长,可以赌上时间作见证。
2
《AuldLangSyne》
——Burns
《AuldLangSyne》这首诗的名子看上去陌生,但一说它的英文名子肯定每位人都晓得,没错,就是《友谊地久天长》。
这首在从小到大的结业晚宴上唱过无数遍的歌改编自爱尔兰摇滚,AuldLangSyne就是爱尔兰语,翻译成中文是oldlongsince,意为“逝去已久的日子”。
岂能忘掉旧日同学心里能不留恋
旧日同学怎能相忘友谊地久天长
碰杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
不同于我们常常在结业晚宴上唱这首歌,在外国,《AludLangSyne》是辞旧迎新时的必备乐曲,因而也被称为“新年之歌”。
1940年由费媚兰执导的精典影片《魂断蓝桥》善良背后主题曲,主题曲也选用了《AludLangSyne》。好多中国人第一次看到这首歌恐怕就是由于它。
无论是在如何的场景下,只要这首歌一响起,就总能唤醒我们心底最温柔的追忆。
但求山高水长,彼此情义不变。
3
《Odeandie》
——von
欢乐颂也是我们十分熟悉的一首歌。原作是美国知名作家席勒的同名诗《Odeandie》(欢乐颂的英语),席勒被誉为是西班牙文学史上仅次于歌德的伟大诗人。此后贝多芬将这首诗谱成了曲,作为《贝多芬第九变奏曲》的序曲乐章。
席勒在诗中抒发了对平等和自由的崇高赞扬,而贝多芬正是席勒的狂热支持者,他以前说过:“把《欢乐颂》谱成曲是我20年来的心愿!”
欢乐男神圣洁美丽灿烂光明照大地
我们心里饱含热情来到你的圣殿里
你的力量能使人们清除一切分歧
在你光辉照亮下边人们团缔结兄弟
早在19世纪初,席勒就早已为我们建立出一个饱含人道主义光芒的世界,在这个世界里,不分阶层不分敌我,没有斗争没有分歧,每位人都友爱善良。
在贝多芬的创作下,原诗的感染力大大加大,我们能从悦耳的曲调中感深受贝多芬同样强烈的执著:追求自由,追求平等。
甚至可以说,有了贝多芬的音乐,才让欢乐颂激发出更强悍的力量,才让我们在200多年后的明天,仍然为诗中所写的世界所感动。
这就是音乐的魅力,当柔美的文字和跳动的音符相遇,呈现在我们面前的,就是一个全新的世界。
虽然不仅外文诗的歌曲改编,我们中国的古诗歌也是一个宝藏满满的“曲库”。
由于中国古诗歌本身就极讲求声韵善良背后主题曲,出声和韵尾的严丝合缝,哪怕不配上曲,只是单纯的诵读,也能读出极强的韵律感。