1. 她黝黑的牙齿已经不几颗了。
2. 他的脸晒得黝黑,气色很好。
3. 奥本海默用黝黑的大眼睛环顾了一下。
4. 我看到他那张黝黑的大脸上泪水潸潸。
5. 西顿把他那双皮包骨的黝黑的手朝天一摊。
6. 他那饱经风霜的脸像都柏林街道那样黝黑。
7. 她瘦高个,皮肤黝黑,有一双漂亮的大眼睛。
8. 杰勒德面孔晒得黝黑黝黑,从头到脚风尘仆仆。
9. 他的一张深棕色的脸晒成黝黑,衬出一咀耀眼白牙。
10. 仿佛随时可能看到一队骑兵从那黝黑的矮树丛里冲杀出来。
1. 他的思路过于犀利敏捷。
2. 那两个人目光犀利地望着他。
3. 姨父看了她一眼,目光显得和蔼而犀利。
4. 遍地都是厚厚一层三菱形的、犀利的小桔子。
5. 侦探面对约翰坐下,犀利的目光逼视着这个年轻人。
6. “我们走着瞧,”老绅士用犀利的目光看了他一眼回答说。
7. 大尉发觉白丽洁小姐对他有了爱情,在这方面他的眼力格外犀利。
8. 她和路易艾黎的那些词锋犀利的文章,今天还可以从那份杂志发了黄的卷页上找到。
9. 他们没走多远,那位见事犀利的红土贩子就忽然想到,他要是作出容易受感动的样子来,那他的行动就显得更聪明了。
“石沉大海”与“杳无音信”该怎样辨析呢?
“石沉大海”与“杳无音信”的辨析如下:
“石沉大海”和“杳无音信”,都有毫无信息的意思,有时可以配合运用。
“石沉大海”多比喻始终不见踪影或得不到一点消息。在“杳无音信”中,“杳”指远得不见踪影,整个成语是没有一点信息的意思。
相对而言,“石沉大海”是比喻性的,常跟比喻词配合运用;“杳无音信”是直陈性的,一般不跟比喻词配合运用。另外,“石沉大海”可以修饰信;“杳无音信”不能这样用,它可以直接陈述、修饰人。