装过屎的碗不给知道的人用,不知道的人该用还是用。装过屎的肠也是肉,经过烹调就是美味。一个是眼不见为净,一个是以水为净。
人的一生谁敢说没用手抓过屎?难到还剁掉不成?人生就是稀里糊涂,但不能不讲卫生,讲卫生而不能有洁癖。
再者,一个碗,不用了,扔了,无所为。因为沒有碗人能活下去,如果沒有吃的,人就会饿死。尽管大肠是装屎的,也不能浪费啊。
人类的生存发展不是全像现今社会这样幸福,富裕,时常由饥饿伴随。肉类对人类来说即是奢侈品,又是人身体生长发育的必须品,可以说肉从古至今都是人类的美食宝贝。即便是装过屎的大肠也不允许轻易丢掉。
应该好回答,碗是装饭的。肠是放屎的,任何物件,都不能改变它自身本性。
人的本性,相亲相爱,保护同类,共生共存,团结友好。
动物的本性,弱肉强食,自食其力,艰难独活。
动物的生存法则,变成人为,你能幸福吗?
一个挺好的汉字翔,怎么就变成屎的代替字?我们还要毁了多少字?
查了一下,“翔”这个字,变成“屎”的替代字,来自网络的一个网名叫做“军神李翔”的,这位“军神李翔”在贴吧里舌战三天三夜以后,不肯恋战退下阵时,扔下一句话“我XX就是一坨X”。从此,屎,就成了“翔”(严格说应该是网名“军神李翔)的替代词。
这个例子不算极端,而且影响以及扩散的速度也不是很大,不过是网友之间的互撕而已;并没有进入日常生活的“流通”,只限于一定范围之内。
还有一些汉字完全被改变了词义,就不可取了。
举个例子。比如“亲”。亲,这个字本意应该是指那些“关系近,感情深”(与“疏“相对)的人,比如说“亲人,亲爱的”“走亲访友”等等词语。
现在的“亲”这个字,完全颠覆了本意,无论是谁,都是“亲”,特别是在朋友圈里,“亲”成了滥觞,“亲们”简直就是待宰的羔羊!
还有语气词,比如“哈”,“等一下”变成了“等哈”;“好的”变成了“好哒”;“美女”成了所有年纪的女人的代名词,也不论人家是否是老太太了!
更加奇特的要算“老公”了;老公,最开始是贬义词,是对老男人的蔑称;后来又用来称呼宫里的太监;“老公公”才勉强算得上是褒义。另外,有些地方称呼父亲,也是“老公”。
从元朝开始,小说里面出现了“老公”一词,元朝 杨显之 《酷寒亭》第三折中:“我老公不在家,我和你永远做夫妻,可不受用。”
还有《水浒传》第五回:“那大王叫一声:‘做什么便打老公?’ 鲁智深 喝道:‘教你认得老婆!’” 《西游记》第三五回:“这样个寳贝,也怕老公,雌见了雄,就不敢装了。”
近代中国人称呼自己的丈夫五花八门,各地有不一样,有“孩子他爸”,“当家的”;有的称呼“老头子”;向外人介绍说,“我男人”,我先生,我们那一位;最近十几年成了“我老公”!
要说起来,还是日本人“技高一筹”,也许是不愿意看到汉字(日文中的汉字)的“悲惨”遭遇,玩起了emoji(表情包),各种各样的人物或者动物都被做成了表情包,成了文字的替代品。
不过,仔细想想,也怨不得“恶搞”汉字的年轻网民,毕竟生活的压力,工作的不尽如人意,爱情保卫战挫折要有一个地方发泄——
再者说,世间本来是没有路的,走的人多了,就成了路了——
汉字只不过是一种交流的工具,习惯成自然吧!完全一成不变也是不可能的。