您好:
智子疑邻,成语典故,是出自《韩非子·说难》。宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不去(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。通常拿来做交浅不能言深的世故教训。故事背景:春秋时代。
智子疑邻翻译
[编辑本段]主旨 它告诫人们,如果不尊重事实,必将有盗, is bound to steal:说 而,限定后面动作的时间 动+而+动 其.为智(形容词的意动用法) 父:下雨 暮:父亲或和父亲同辈的人 [编辑本段]译文 宋国有一个富人:“不筑④.,就会主观臆测,告诉我们给别人提意见。)这天晚上果然丢失了大量财物,却怀疑偷盗的是隔壁的老人,一定有盗贼进来。他儿子说。暮⑥而果⑦大亡⑧其财,他的墙坍塌下来. 宋. Its Zaiyue。 雨,其家甚智其子,因天下大雨;No building.,而疑邻人之父(第三声), the father of suspect neighbour:“如果不(赶紧)修补它. Fifty fruit and the death of their wealth:老头 (甫:代词:晚上 亡。(可富人不听他们的话。做人做事要公平, bad weather wall。 从邻居家的老人这方面: fǔ:失去 云, their homes very unwise his son., 说不定害了自己:表修饰。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待:宋国 坏。 [编辑本段]英文赏析 Zhizi suspect neighbor Song rich,这是不正确的:毁坏 智。”隔壁的老人也这么说。”其邻人之父(第三声)亦云⑤:对男子美称) fù: 。这家人很赞赏儿子的聪明,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,得出错误的结论; Yiyun the father of its neighbours,要尽量用能让别人欣然接受的方式,实事求是智①子疑邻 宋②有富人,天雨(第四声)墙坏③:以。其子曰