Swish: 空心,投出的球进入篮的中心,而且什么东西都没碰到过才算。
Pack:盖帽,美国人比较喜欢说的,不怎么说block。当有一个人在禁区里盖很多冒的时候就说他是Pakistan(巴基斯坦人)不是因为巴基斯坦人盖帽厉害,而是Pack 和 Stand”(像是盖帽的人独霸禁区一样) 两个字的结合,是搞笑的罢了,算俚语,Pack Stand 也没有这个词组
参考资料:
Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到。
Alley-oop:“空中接力”。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐
buzzed:动词,除了当「嗡嗡作响」的意思之外,也有低飞而过的意思。在航空表演中,飞机常以低飞(引擎会发出「嗡嗡」声)作信号或表示欢迎。
buzzer beater:比赛结束前的最后一投;buzzer是比赛用的蜂鸣器。
buzzer:蜂鸣器(表示时间终了,换人…等)。
buzz是怎样造句
The telephone buzzed.
电话发出嗞嗞呼叫声。
The bees are buzzing.
蜜蜂正在嗡嗡叫
The next room buzzed.
隔壁房间里充满了嘈杂的谈话声
The classroom is buzzing with rumours.
教室里嘁嘁喳喳地传播着谣言。