dying to survive,这个翻译很贴切。在翻译一句话的时候,一定不要按照字面意思去翻译,因为大多时候用中式思维翻译成的英语句子外国人并不一定懂。这就需要平时多积累,碰到不熟悉的固定表达,先记下来,以便掌握最符合英语思维的说法。
向死而生的意义是:当你无限接近死亡,才能深切体会生的意义。
向死而生英文:dying to survive
向死而生,向生而死的英文:being towards death,Dying To survive
其他短语表达
1、certain death 无可避免的死亡
2、happy death 幸福的死
3、cruel death 惨死
4、early death 早逝,夭折,夭亡
5、brave death 勇敢的死
death 读法 英 [deθ] 美 [deθ]
n. 死;死亡;毁灭;死因
To Survive-去生存,甜咖啡作品。
最后是一个CT打死另外一个CT,而当他把枪瞄准vip的时候,被3个赶来的CT大死。
最具有争议的地方就是最后悲壮的音乐
有的人说后面的CT发现前面的是伪装的,开枪把他打死后,瞄准vip是因为他有怨气,然后被其他的CT杀死,这样才符合那段音乐。可是,作者为什么 要让剧情这么复杂,让观众看了不知所云。而又没有显出任何细节或证据证明后面的CT发现前面的是T,或者是前面的人露出什么马脚。
有人说后面伪装的T杀死CT后准备杀vip,然后被赶来的ct开枪打死,但是既然他是T的话,为什么要在他死后出现这么一段音乐呢?难道作者一时脑热犯了个错误,还是作者就是站在T那一边的?
个人认为,跟在后面的就是伪装的T没错。但是那段音乐并不是表现他的,是来悼念死去的CT们还有特别是歌颂赶上来的3个CT,他们解救了vip并以生命为代价来保护vip的安全,捍卫自己的荣誉。但这段音乐更是说明了3个CT的命运(音乐从T被打死一直持续到结尾)
觉得有点道理的就顶下。意见不同的说就明白理由,别骂
我很久之前也看过这个片子 不知道你觉得我的这个回答怎么样呢