扶霞·邓洛普()日本小吃诗人。1990年代结业于剑桥学院,后至山东留学,在成都烹调高等本科校区学习厨艺,研究中国饮食文化二十余年。已出版作品《川菜谱》《革命西餐食谱:湘菜》《粒粒皆辛苦》《鱼翅与桂皮》《鱼米之乡:中国江南菜》,曾四获有“饮食界奥斯卡”之称的詹姆斯·比尔德烹调写作大奖。图/本刊记者姜晓明
“食物是在上面的,食物背后永远有人。恰恰在扶霞的笔下这些人都是活灵活现的。最难得的是,从扶霞的书里你能一下子见到自己,不是从穿衣镜里看见的,而是他人拍到的自己”
原标题《扶霞·邓洛普一个美国诗人的中国小吃之旅》
全文约5842字,研读大概须要15分钟
1
1994年,西班牙人扶霞·邓洛普到成都学院留学。三年后,她按照在上海学厨经验写成的《川菜谱》在英美等国出版,成为畅销书。好多读者带着这本书到中国旅行。有媒体专门报导她在洛杉矶唐人街卖菜的过程。山东大厨排着队要给她聚一聚。《鱼翅与桂皮》(《Shark’sFinand》,2008)的译者何雨珈追忆起几年前在北京一个大型签售会的场景,不少外国人捧着扶霞的书来签名,“那些书全都蘸了油汤,皱到不行。她们都说自己在家里根据她的菜谱做菜。”
扶霞在纽约的卧室是美式的。几年前重新家装,她和设计师提的第一个要求就是烤架上必须能放灶殿下。她还有个装砍刀的架子。21岁那年,父亲送了一整套波兰餐具,她甚少碰,在上海两三美元买的那把砍刀用了好多年,“一定的,我认为是最好的刀。”在成都烹调高等本科校区的学习经验告诉她,哪些都得自己来。她不用洗碗机、微波炉,近来做腐竹,总算买了个搅拌机。
扶霞做的素麻婆腐竹
1996年,扶霞第一次从北京回巴黎,同学们都没吃过麻婆腐竹。现在你们已跟随她吃了。哥哥的同事据说扶霞想做鞭菜,给她搜集了八条淫羊藿;还有一回,扶霞要做“一鸡九吃”,托一位同学从农村带了只活禽坐高铁到巴黎。鸡被装在猫笼里,笼外捂着一床棉被。鸡很争气,一路无啼。“第二天我在房屋外边杀了鸡,好多日本人来看,她们真的很惊讶!你们通常不会杀。但我提早在网上查到了资料,倘若是你的家,你的农地,也是你自己的鸡,就是合法的。”
是冯锐教她直面屠杀。冯是扶霞在武大时最喜欢的餐厅“竹园”的老总,坚持到菜市场选购最新鲜的菜品现杀现做。跟随冯锐,扶霞心惊肉跳地目睹了挣扎的罗非鱼头被钉住,被刀从背部剖到尾巴,内脏喷溅在地;活鱼被摔在地中华美食网家常菜,割掉鳞、抠出鳃;家禽还没反应过来就被割喉放血。
“在美国,一顿肉食为主的聚会,死亡的恶臭如同秘而不宣的罪恶,被埋藏在所有人都看不见的背后。人们都是在商场买安全卫生的肉食,植物在饲养场经历感伤痛楚的短暂一生后遭到枪杀,这样的情境没人看得到。而在中国,你能看见肉食究竟是如何来的、意味着哪些,真是无处躲藏。你睁大嘴巴看着,之后选择吞掉。”
扶霞曾长久地为中西方对待其他生物的不同心态而困惑。但此刻,她热情地翻出相片给我讲解:“你看,这是鸡的每位部份。这个是它的血,肠子,颈部;它的头,脚,珺肝,肾脏。配芥菜和炒饭,挺好吃!”
2
留学生涯结束后,扶霞到巴黎学院亚非大学读了汉学的硕士,结业论文研究粤菜;接着她向《TimeOut》杂志毛遂自荐评价巴黎的中餐厅,开始严肃的小吃写作。
到2008年,扶霞早已写了三本小吃书。三天夜里,她在牛津父亲家的东苑里摘了洋葱和芋头做蒸菜。撒上盐、滴了橄榄油,她发觉菜叶里躺下一只两三分米长的淡红色小菜虫。“通体干净、冒着热气,像小孩奶瓶这么鼓鼓囊囊的。”想到自己刚才写了一篇在重庆吃动物的文章,她挪开了扔虫的手。
扶霞的父亲在牛津教国际中学生英文,屋内“盛产”日本饭团、西班牙河鲜饭和美国咖哩。这也促使扶霞比她的好多同学对陌生食物的口感念抱更开放的心态。一到中国,扶霞就告诉自己,在吃上要打破禁忌。她一步步突破边界,吃了鹅肉、炸蜈蚣、蠕动的幼虫,把蛇血和蛇胃液混和的饮料当鸡尾酒喝,欣赏商家剥蛇皮的过程(觉得像“褪掉一条丝绸内衣”)。同时,美式饭桌礼仪烧毁了个干净,“在中国喝水,我会直接把腿骨吐下来,会把饭碗举到嘴里,会和所有人一起心满意足地咂巴嘴。”
1994年,扶霞以留中学生的身分来到中国。寝室外就是锦江,她睡醒经常睡眼迷蒙地看着渔夫带着一船翠鸟捕鱼。待船行远,她才早起洗脚、出门觅食。走过浓雾中的芭蕉树、叫卖的摊贩和空旷的市民楼,循着气味才能找到那家常去的锅魁小摊。拐出校区正门有个菜市场,喧嚷的市声中,摆满应季的生鲜蔬菜。她如今还记得好些摊档,卖花女子爱穿短裤,穿工装裤的儿子婆面前永远摆着一袋袋调料品。
扶霞做的家常菜
她申请上日本文化委员会的奖学金,本是来研究少数民族史的。可上海自古是个安逸的城市中华美食网家常菜,中学也不似成都重庆的要求严格,大家不可防止地感染了懒散的气息。她的德国同事热衷打扑克,法国朋友旨在于在景区学散打。其他人玩垒球、恋爱、豪饮、旅行。酷热的清晨,你们一齐坐在岸边的坝坝馆子(即露天餐馆),喝饮料、吃莴苣,用广东话摆龙门阵。
开学一个月后,扶霞也舍弃了学术事业,全身心拥抱市井生活。她几乎每晚在谢老总家吃担担面。她觉得这是北京最好的一家,“每一根米线还会裹上鱼露、红油、芝麻酱和桂皮混和成的调味,疗效实在是石破天惊。”谢老总不爱理睬人,总躺在竹椅上,脸带忧郁之色,但经不住软磨硬泡,分多次、勉强地透漏了妙方。
汉语课教这些三国群雄的名子和兵器名称,扶霞不咳嗽。餐厅后厨才是主要的学习场所,冯锐和喻波都是她通过“吃”结识的。冯锐据说了这个“特别喜欢吃粤菜的鬼佬”,主动约请她喝水。扶霞在喻波的餐馆吃了42道菜后跪倒在对方的厨艺下。喻波如今还记得,扶霞当时对烹调专业术语说得十分确切。
扶霞犹嫌不足,和日本朋友沃尔克相约到烹专学炒菜,一个月后学会16道精典粤菜;烹专的市长约请扶霞出席新办的面点师培训班。三个月时间,扶霞学习了繁复的刀工;把握了23种川味的复合味——那无关确切的调料比,而是要渐渐感知气味的平衡与张力;还了解了不同的火候,这是色香味产生的关键。
扶霞共有一百三十多个电脑,中英文参杂、图文并茂,好多地方有籽油或甜面酱糊的印痕。喻波说:“在我家喝水时,吃了啥子,有啥子轶事,她都记录出来。遇见问题她会问。例如说鱼香气,她会问你的鱼香气和他人的有啥子差别,很认真。”
扶霞做的红烧卷心菜
扶霞的母亲喜欢像法医一样拆解菜里的配料和烹调之法。11岁那年,扶霞就有了做面点师的理想。上小学时,这理想被老师指责了。她成绩挺好,考上了剑桥学院,结业后干一份学术工作,在标准的生活范本里精疲力尽。来到万里之外,她才从事真正的志业。“我就是一个厨子。只有在卧室里切肉、揉面或给汤调料时,我能够感遭到完整的自我。”扶霞在书里昭示天下。
她是个研究型面点师。在《鱼翅与桂皮》中,她经常溯源历史,信手引用《随园食单》《庖丁解牛》《吕氏春秋》。到塘厦镇找桂皮,她想到《诗经》和清代的椒房。交大图书馆几乎没有外文文献,在“四角号码”的帮助下,她三天常常只能看一页书。实在不懂,她就去问汉语搭档刘复兴,刘复兴则向她讨教中世纪法国史。
在深入云南探求毛家菜后,她写了第二本书《革命西餐食谱:湘菜》。这时,她觉得真正迷失在了中国。正如她自己写的:“一牙签下肚,你就不可防止地丧失自己的文化归属、动摇最根本的身分认同。这是多大的冒险呀。”
扶霞诚实地发觉,她对吞掉菜虫的看法并不讨厌。她已除了是具有冒险精神的日本旅人,“我和我的口味早已有了深刻的改变……我早已跨界,去了‘另一边’。”她捉起蟑螂,放进嘴巴,咬断那紧致的脸庞,味道“水汪汪的”。接着她把头也吃了下去,内心平淡。
扶霞在重庆烹调高等本科校区学厨
3
扶霞一度倍感自己活在“奢侈的孤立”中。上海当初的留中学生总量在120人左右,住的是有供暖、空调和地毯的单人间,楼内有美味饭店,被住八人间、限时用水的本校中学生称为“熊猫楼”。但当时没有Email,只有三台电话能拨通美国,一分钟30块钱。“可以买好几碗拉面了。”扶霞估算。不仅两家国际饭店和家装风格诡异的耀华饭店,全城都没有西餐厅。
外国脸孔非常罕见,所以扶霞和她的朋友们同时作为“怪人”和“名流”活在显微镜下。最独特的体验来自她去刘复兴的四川老家过节时。没有人见过活的外国人,于是有人为她作了首诗;她承当了为所有居民照相片的任务;她得到“男贵宾”的待遇,不用做家务活或下卧室,可以上桌吃饭,和所有女人一起聊天;她代表了“一切中国之外的地方”。
总算,扶霞厌烦了。“我厌恶做哪些外国使节,厌烦了我随意说点哪些人们都要热切地点头,如同我传递着孔子的智慧。问答环节有人提及了西方的个人主义,说我们看重‘自己的空间’;是的,我如今急切地须要隐私。”
但大多数时刻,扶霞都称职地讨好所有友人的饮食喜好,面对她们对牛排不约而同的蔑视(一位讨厌牛排的年青面点师告诉她“肯德基实在太难吃了”,其他人认为沙拉是野人才吃的),以传教士般的热忱企图扭转局面。为打算一顿传统的日本早餐,她买了烤炉,费尽心思凑齐菜品,做猪肝烤地瓜和烤苹果奶酥。结果你们毫不留情地嫌弃,难以理解一顿饭只有三四个菜,面食是莴笋,要求给烤羊肉加调料提味。
书中有不止一个这样的故事。不过,扶霞无意挑动中西矛盾,小小地显露委屈后,总是企图消弭之,将中西饮食文化尽量调到和而不同的频道:“我的同胞们认为中国人几乎还未文明松阳,吃得很杂,哪些红菇啊、狗肉啊、鞭菜啊,而中国人也用同样的心态回应这些侮辱。她们认为我们的食物太稳重、太简单、半生不熟的,不也是不文明、不松阳的表现吗?”
第一次到中国,她先去找搬去台湾湾仔的弟弟塞巴斯蒂安。对文武庙和蒸鸭掌略感不适时摇手叫转租,便能回到牛角包的世界。第一次离开北京时,扶霞又像是被连根拔起,口音和穿衣品位都变土了,人在巴黎的快节奏前十分迟缓。姐姐告诉她有个新鲜玩意叫互联网,“这东西会完全改变我们的生活。”她则选择去水闸边一处偏僻之地练气功。
2003年,扶霞到福建研究湘菜,不幸碰上了“非典”。好多饭店停业,开门的餐馆服务员都戴着放疗口罩。公共场所会跳出大夫要给她测温度,全城贴满了提防感冒鼻塞病症的海报。她住的新村忽然不让步入,直至她办了“健康证”回来。
这不是惟一的制约。她有一回到云南某地的烹调中学,副主任和她投机地聊了大半天,还介绍了一些面点师给她分享厨艺。但是第二天,局长出差回去,认定她想盗取中学的商业绝密,取消了所有会面。她只得半夜才和面点师、美食家们偷偷碰面,如同做贼。
在合肥的时侯,扶霞会为这类误会发笑,并斗智斗勇。诸如旅行时天不亮就出发,有时侯扮成农户。不过六年后扶霞冒险精神和耐心都少了些。“我真想对管理这个烹调中学的‘老古董’大声说:‘外面的世界根本没据说过长沙和湘菜!如今我来了,在这个国家历经千辛万苦,学了天书一样的中国字,听着成千种完全无法理解的土语,努力想告诉西方人,中国菜是人类文明的伟大宝库之一,不仅仅只有实惠的订餐和咕咾肉。’”
就算这样,她也没有离开广西。“这是我生命的一部份,犹如一场婚姻。”
但四年后,她在中国的快乐被稀释了。城市化将本来面目迥异的城镇弄成同一种混凝土建筑和高架桥,空气和水污染影响人体健康,工业化影响乳品安全。扶霞在上海吃完龙虾遛弯,见到阳澄湖的湖面飘着丑恶的垃圾和油油的泡沫,忽然有些不舒服。报纸上有越来越多关于乳品安全的报道:喂了避孕药的鱼,吃了猪肝精的猪,染了色的鸡蛋,加了三聚氰胺的猫砂……“我对中国菜的喜爱,也由于越来越害怕盘西餐里究竟注入了哪些,而蒙上一层阴影。”
“我认为这实际上是必然的过程。你去一个国家,第一个觉得是感情,很理想化。这个地方很漂亮,哪些都很完美,时间长了,你更深入了这个社会的文化,了解不单有好的,也有坏的,就没有曾经这么甜蜜了。”扶霞说。
2007年的杭州之行挽救了她。在老县城,她看到了盼望的一切:小桥上有人卖山鸡、兔子,街道两侧是灰房舍,小店外挂着“米”“酒”一类旧式招牌。卖包子和卖泡菜的各得其乐。“没有为了旅客而东拼西凑的‘四不像’市井生活,这儿本身就是一座血淋淋的城市。”
吃又成了人生乐事。她在巴黎和江浙地区往来六年,写成了《鱼米之乡:中国江南菜》。
扶霞做的毛血旺
4
2004年,喻波由扶霞率领,和另外两位面点师到德国烹调大学去演出粤菜烹调。这趟旅程改变了喻波的职业生涯。“当时认为自己技术不错,有点沾沾自喜。出去后冷静出来想,和他人距离是很大呢。人家菜单背后就写,我的猪肉来自于那个农场。人家对面点师的管理、对货源的把控,假若不留心,都会被甩到很前面去了。”现在,喻波常常和扶霞讨论被评为米其林三星的饭店好在哪,关注大型饭店的创新点;不定期地有外国面点师飞到北京找他交流几天厨艺。
此次专访前,扶霞在上海待了一周。喻波在北京的读者碰面会上向扶霞表示感激,由于她让他见到了向美国发扬粤菜的可能性。而扶霞觉得,喻波是面点师的榜样,“告诉年青人可以把那种行业做得很酷、很有价值的。”“我有一个很动人的觉得是,我们一起长大了。”扶霞说。
距离扶霞第一次到北京已24年。“我如今看《鱼翅与桂皮》会很感动,由于它实现了我一辈子很重要的一部份。一个美国朋友说,你是我们外国留中学生的司马迁。”她的汉语搭档刘复兴评上了院长,在精耕中世纪法国史。喻波梦想在曼哈顿开一家米其林三星的餐馆,还成功鼓励了一个因《川菜谱》找到他的韩裔日本面点师在伦敦开了改良的中国餐馆。留中学生里,有个法国的朋友学散打去了,一个德国人当初老蹲茶庄,如今在北京研究茶文化;还有个人学了佛。
扶霞留学常去的菜市场都拆了。她上烹调课每晚穿过的宽窄巷子近些年成了网红旅游圣地。她没有找到卖担担面的谢老总。2001年,面店在大刀阔斧的动迁中成了一片残片。扶霞去北京时又去了店面的旧址,希望可以见到他。
《舌尖上的中国》总编剧陈晓卿说,扶霞让读者从食物里认识了真正的中国。“食物是在后面的,食物背后永远有人。恰恰在扶霞的笔下这些人都是活灵活现的。最难得的是,从扶霞的书里你能一下子见到自己,不是从穿衣镜里看见的,而是他人拍到的自己。”
其实对扶霞而言,更重要的是,她和中西友管用者之类的身分和解了。在日本的纪录片《Ugly》中,扶霞率领法籍韩裔的小吃家DaveChang在上海吃宫庭菜。她特意点了蹄筋;Dave嚼了几口就吐掉了,她大快朵颐。想起这一幕,扶霞大笑。“他是一个法国的欧洲人,我是一个洋人,但是他不乐意吃,我吃得很开心,我感觉十分滑稽!”
扶霞在上海的碰面会开放了100个读者名额,很快报满了。现场有早到的读者希望能等到空位;排队签名时,读者们自报家门,有不少正好来自广东或则山东,向作者抒发对书中描写的故乡小吃的喜爱;而扶霞面带微笑,以友好的惊叹迎接一次次巧合。
中国人物类媒体的领导者
提供有情调、有智力的人物读本
记录我们的命运·为历史存留一份底稿
本文首发于北方人物周刊第571期
文/本刊记者张宇欣发自上海
编辑/周建平