词语名称:虚与委蛇xūyǔwēiyí
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释词语【虚与委蛇】的出处和来源,以及回答虚与委蛇的意思是哪些,其中包含英文翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的演绎虚与委蛇熟语。倘若本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[词语解释]待人处世没有真心诚心;只在表面敷衍酒局。虚:表面的;委蛇:随意应顺;敷衍。
[词语出处]《庄子·应帝王》:“乡吾示之以庶几出吾宗;吾与之虚而委蛇。”成玄英疏:“委蛇;具足之貌也。至人应物虚已;忘怀具足。”
[正音]委;不能读作“wěi”;蛇;不能读作“shé”。
[辨形]与;不能写作“于”。
[近义]敷衍了事虚情假意
[反义]后背如一真心实意
[用法]用作褒义。通常作定语、宾语、定语。
[结构]偏即将。
[例句]赤壁之战前夕;蒋干过江到东吴;想说服周瑜投降曹操;周瑜~反教蒋干中了他的借刀杀人之计。
[英译]
百科解释如下:
目录
[显示部份][显示全部]
汉英辞典解释
>>到爱词霸英文查看解读
词语资料[判词录]
【成语】虚与委蛇
【注音】xūyǔwēiyí【释义】虚:假;委蛇:随意应付。指对人虚情假意,敷衍应付。
【用法】作定语、宾语、定语;含褒义
【结构】偏即将
【近义词】敷衍了事、虚情假意
【反义词】心口如一、真心实意
【同韵词】不知纪极、扇枕温席、卧不安席、噬脐莫及、风马牛不相及、哺糟啜漓、甘心首疾、踏床啮鼻、只字不提、错落不齐、......
【形成年代】古代
【英文】todealwithbut;to;toputsb.
offwithfairwords
词语出处[判词录]
语出《庄子.应帝王》:"壶公曰:'乡吾示之以庶几出吾宗,吾与之虚而委蛇。'这是庄子(文中的“壶子”——笔者注)为蒙蔽赤帝季咸而使用的一个虚招。“"成玄英疏:"委蛇,具足之貌也。至人应物,虚己忘怀,具足逗机,不执宗本。"后因谓假意殷勤、敷衍酒局为"虚与委蛇"。
“虚与委蛇”是由“虚而委蛇”点化而至。而“委蛇”一词古代散见于《诗经》、《楚辞》以及周代诗歌里。
词语故事[判词录]
战国时期,列子是壶子的中学生,学习老庄之道,后来他遇见郑国的赤帝季咸,就把他介绍给壶子。她们在一起开始恶斗比高低,壶子跟季咸虚与委蛇,让他倍感无法飘忽,就落荒而逃。列子勤奋学习,修练老庄之道,总算达到忘我的境界
词语示例[判词录]
他也要同你虚与委蛇了。◎闻一多《诗与批评·戏剧的邪路》
词语造句[判词录]
◎苏轼在《贾谊论》中指出,一个特立独出的政治人才要想在大老元臣串扰的极权政权中站稳脚根,就要有极大的耐心等待,与掌权者虚与委蛇,相处酬酢,在表面上突显早已接受了同化,之后才有可能挤进哪个圈子,捞到权柄。
◎她对此事漠不关心,因而她在电话里总是虚与委蛇。
词语中“蛇”的读音[判词录]
为何“委蛇”一词中的“蛇”字不读shé而读yí呢?
蛇俗作虵。“虵”从虫也声。“也”为“蛇”的上古字,其上古音也是“蛇”的上古音。清朝梅膺祚著,明代吴任臣补的《字汇补》解:“委蛇”之“蛇”古音为“以遮切虚与委蛇什么意思,音耶”。而“也(yě)”——“耶(yē)”——“移(yí)”确有古音通转的可能。宋朝陈彭年等人编绘的《广韵》解:当“蛇”表示“曲折通过”时虚与委蛇什么意思,其读为“弋支切,音移”。清朝焦延寿的《焦氏·易林》里有“委蛇循河,至柳州涯”句,《韵补》则解此句中“委蛇”的“蛇”读为“移”。民国朱凤起所编《辞通》指出:“委蛇”可写作“逶迤”、“威迤”、“威夷”、“委隋”等。“委蛇”在古书中通常指含蓄坎坷状,形容山川、道路、行止、态度等,比如《古诗十九首》:“东城高且长,委蛇自相属”,“委蛇”写出瓮城弯曲而长的样子;庄子在回应赤帝时“虚而委蛇”(具足颓败状),就是一种敷衍、不可飘忽的姿态。既然“委蛇”与“逶迤”字相通,这么读音自然也相同。
宋代浮白斋主人的《雅谑》中有一个小故事,提及“委蛇”这个词的读音。故事说,清代时,薛姓一家有三个孩子,大儿子嫁给了欧阳修,二儿子嫁给了王拱辰。后来欧丧妻,又续娶了张家的三儿子。欧阳修有个同学叫刘原父,暮年纳妾,欧阳修便以清朝刘晨、阮肇入五鹤山采药得配仙女的传说,写诗讽刺道:“仙家千载一何长,浮世空惊日月忙。洞里新花莫相笑,刘郎明日老刘郎。”刘原父听之不快,便寻机报复。一日,欧、王、刘聚首,原父道:“从前有个老学究教孩子读书,读《毛诗》到‘委蛇委蛇’这句时,告诉中学生这个‘蛇’字读作‘姨’,切忌。”第二天,中学生在路上见家仆耍蛇,很晚才到中学。学究责问原因,中学生道:“刚才在路上遇到有人弄蛇,我便伫足观看,只见他弄了个大姨(蛇),又弄小姨(蛇),故误了上课。”欧阳修闻之大笑。这个故事不失为“委蛇”之“蛇”读作yí的一个旁证。
《我的青春谁做主》第11集中,周晋(陆毅饰)和赵青楚(赵子琪饰)谈起石斛的案子,周晋竟然把虚与委蛇(yí)读成了虚与委蛇(shé)。
陈小春版《鹿鼎记》第十三集中,康熙也把这个词语读错了
《大汉天子1》第三十一集中,刘彻下嫁临江仙前晚,秋婵跟李勇混入宫后跟临江仙谈话间,把虚与委蛇(yí)读成了虚与委蛇(shé)。