《梦游天姥吟留别》的翻译

人力资源管理师2022-06-01 19:22:48admin2

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

天姥山,今属浙江新昌的名山。长诗充分发挥了诗仙李白浪漫想象与恣意夸张的才力,借退想梦游的方式,纵写对越中胜景的热切向往,寄托着自由人格的强烈追求,抒发对现实政治环境的深沉感慨。

诗以一副伟丽的长联发端,先由流洲仙岛引出天姥名山。海外神山本是隐约迷离、难以寻求的,而越得来人说到天姥奇峰,云霞闪烁,却似乎就在眼中。接着,诗章就呈现了那座“势拔五岳掩赤城”、使得四万八千丈的天台也要拜倒东南的天姥山。

用越人的介绍入题,略事渲染夸张,迅即过渡到飞往高压群峰的天姥的畅想梦游之曲,“我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月”。镜潮,亦即鉴湖。

从“湖月照我影”至“空中闻天鸡”,叙月夜游山历水的行踪:来到了南朝诗人谢灵运当初的投宿处,清激的流水依然荡漾;穿上谢公特制的登山展;轻快地踏上山径的石级阶梯;在山腰上望见海日东升,半空中听得天鸡报晓。诗篇将山里风光咏写得瑰丽多姿,作者的旅游轻快无比。

境界越来越迷离,笔调也越来越神幻。千岩万转,迷花倚石,天光已暝,氛围陡变。熊咆龙吟岩泉轰响,深林颤,峰态震。战镖性的景象,酿足了自然界风雷激变的气氛。

然后诗人以石破天惊之笔,爆出了洞中有洞、天外有天的神异世界。“列缺霹雳,丘态崩摧,洞天石廊,匐然中开。”这四个短句,音繁节促,写出了惊雷闪电地裂山崩的非凡气势,烟光中现出神仙洞府,一声巨震石门敞开了。

下面用六句铺写那“青买浩荡不见底,日月照耀金银台”的光明透激、金碧辉煌的洞天境界。那个神仙国度里,云是衣裳风是羲马,天外真人纷纷降下。虎弹瑟,鸾驾车,仙列密如麻。作者在诗行里揉合了系列的神话材料,来显示理想世界的美好神妙。

正当青莲居士兴高采烈地“挟飞仙以邀游”,神驰天国的时候,刹那间一落千丈,美梦惊醒了,回到现实世界。“忽魂悸以魄动”至“失向来之烟霞”,热烈化成了苍凉,光明转变为暗淡。诗写得多么悲慨呵!只剩下醒来后的身边枕席;消失了那梦境里的奇妙烟霞。

烟霞梦查,议论风生,最终七句,因梦而悟,因悟而别,咏出了“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的飘逸心声。特别是决不向权责低头妥协的两句篇末宣言,做世凌俗,坚持自由信念,更加耀目的光焰,照亮了全诗的主题。

《天姥吟》的写法相当特别,梦中幻梦,意象瑰奇,笔调变化莫测,起落无端,句式长短参差,通篇换韵频繁达十二次之多。于往复驰骑的奔放笔势中,迭出波澜,时有惊人之句。

译文

海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。

天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。

无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。

熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。

云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。

洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。

忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?

暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

扩展资料

原文

海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求; 越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台(tāi)一万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。谢公宿(sù)处今尚在,渌(lù)水荡漾清猿啼。脚著(zhuó)谢公屐(jī),身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷(yǐn)岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中开。

青冥 浩荡不见底,日月照耀金银台 。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾(luán)回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍(huǎng) 惊起而长嗟(jiē)。惟觉(jué)时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水 。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑(qí)访名山。 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

梦游天姥吟留别

《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。此诗是记梦诗,也是游仙诗。诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。

诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图,构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩。全诗在形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,笔随兴至,体制解放,堪称绝世名作。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换