沧浪亭怀贯之,沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足.是什么意思?

执业药师2022-08-08 03:28:33admin2

1,翻译沧浪亭怀贯之:沧浪之水清啊,可以洗我帽子上的红缨,沧浪之水浊啊,不也可以摆我的泥脚吗? 沧浪之水是比喻天下的整体局势。

或翻译成:屈原说:”我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子;刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”

2,解释:“水清”是比喻太平盛世,“水浊”是比喻动乱之时。 缨是帽子上的缨络,指代帽子。古代男子的帽子是地位的象征,所以“濯我缨”当然就是比喻做官封爵,参与政事。而与之相对的,“濯我足”就是指保全自身,不问世事。

3,整句话的意思是,当水清澈的时候,就用来洗帽子,洗衣服。当水浑浊的时候,就只能用来洗脚。这是生活的常识,也是做人处事的道理。 天下安定的时候,人们就可以大胆的施展才华,有所作为。但是天下动乱的时候,人们就应该韬光养晦,不能盲目出风头。

“君子处世,遇治则仕,遇乱则隐。(语出《汉书新注》)这也就是“达则兼济天下,穷则独善其身”的另一种说法。

扩展知识:

本文出自屈原的《渔父》是一篇可读性很强的优美的散文。开头写屈原,结尾写渔父,都着墨不多而十分传神;中间采用对话体,多用比喻、反问,生动、形象而又富于哲理性。

从文体的角度看,在楚辞中,唯有此文、《卜居》以及宋玉的部分作品采用问答体,与后来的汉赋的写法已比较接近。前人说汉赋“受命于诗人,拓宇于楚辞”(刘勰《文心雕龙·诠赋》),在文体演变史上,《渔父》无疑是有着不可忽视的重要地位的。

《渔父》的写作背景,按司马迁本传和东汉文学家王逸的说法,大约是在楚顷襄王执政时期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打击,个人和楚国面临着厄运的情况下,诗人心情忧愤苦闷,来到汨罗江畔,边行边吟而成的。

为楚人因怀念屈原而收集整理屈原之诗词互相传赠。这说明《渔父》在秦汉以前已经广为流传。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换